На уроках алтайского языка и литературы Улус-Чергинской школы учащиеся под руководством учителя Н. А. Аргоковой не только знакомятся с литературным творчеством, но и занимаются переводами стихотворений. Сегодня мы предлагаем вашему вниманию работы юных переводчиков. Чибичек Чиби, чиби, чибичек, Чичке сынду кооркийек. Чыдырт соокто 1ет келдин Чорчок биске экелдин. Елка, елка, елочка Тонкая иголочка. Ты в морозы к нам пришла, Детям сказку принесла. Перевод Саши Жирнова Эненмнин чыккан кунине Кар чечегешти мен 1аскы 1аланнан тапкам. Ол 1айылбаган да болзо Оны энемге апаргам. Энем мени чечегимле кожо Эрке кучактап ийген. Энемнин 1ылу кучагынан Чечек 1айылып берген. На мамин день рождения Подснежник я нашел, В весеннем поле снежном. Хоть он и не расцвел. Я матери его принес Мама вместе с цветком Нежно меня обняла. От ее ласковых рук Душа моя зацвела. Перевод Саши Капустина Эзен, эзен Куук деп куш. 1ерин 1октоп 1анган куш. Кук-куук Кук-куук 1урекке 1ажу кару ун. Ийде берер Салымду ун. Приветик-привет Птица кукушка. Свою землю найди, Возвращайся домой. Ку-ку, ку-ку Сердцу близкий Твой голос низкий. Судьба голоска – Силу давать. Перевод Вадима Штанакова Энемнинн косторинин суркуражында Эн ле 1арык сана бар. Энемнин косторинин суркуражында Эн ле терен шуулте бар. Энемнин косторинин суркуражында Эн ле эрке состор бар. Энемнин косторинин суркуражында Эн ле балу эр1ине бар. В блеске глаз моей матери Самые светлые мысли. В блеске глаз моей матери Разум глубокий есть. В блеске глаз моей матери Слов богатства не счесть. В блеске глаз моей матери Драгоценность, святыня есть. Перевод Паши Капустина 1ааш, 1ааш 1аап 1ат кун чалып 1ат. 1ети онду солоны устумде туруп 1ат. Дождь идет, Дождь идет Солнце светит Радуга семи цветов Надо мной встает. Перевод Рады Бадиковой
|